Giudici 1

Capitolo 1

אוַיְהִ֗יVayehiאַחֲרֵי֙Akhareiמ֣וֹתMotיְהוֹשֻׁ֔עַYehoshuaוַֽיִּשְׁאֲלוּ֙Vayyishaluבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilבַּיהוָ֖הBa-Adonaiלֵאמֹ֑רLeimorמִ֣יMiיַעֲלֶה־Yaalehלָּ֧נוּLanuאֶל־Elהַֽכְּנַעֲנִ֛יHakkenaaniבַּתְּחִלָּ֖הBattekhillaלְהִלָּ֥חֶםLehillakhemבּֽוֹ׃Bo
1E avvenne dopo la morte di Giosuè, che i figli d'Israele chiesero al Signore, dicendo: 'Chi salirà per noi prima contro i Cananei, per combattere contro di loro?'
בוַיֹּ֣אמֶרVayyomerיְהוָ֖הAdonaiיְהוּדָ֣הYehudaיַעֲלֶ֑הYaalehהִנֵּ֛הHinnehנָתַ֥תִּיNatattiאֶת־Etהָאָ֖רֶץHaaretsבְּיָדֽוֹ׃Beyado
2E l'Eterno disse: 'Giuda salirà; ecco, ho consegnato la terra nelle sue mani.'
גוַיֹּ֣אמֶרVayyomerיְהוּדָה֩Yehudaלְשִׁמְע֨וֹןLeshimonאָחִ֜יוAkhivעֲלֵ֧הAlehאִתִּ֣יIttiבְגוֹרָלִ֗יVegoraliוְנִֽלָּחֲמָה֙Venillakhamaבַּֽכְּנַעֲנִ֔יBakkenaaniוְהָלַכְתִּ֧יVehalakhtiגַם־Gamאֲנִ֛יAniאִתְּךָ֖Ittekhaבְּגוֹרָלֶ֑ךָBegoralekhaוַיֵּ֥לֶךְVayyeilekhאִתּ֖וֹIttoשִׁמְעֽוֹן׃Shimon
3E Giuda disse a Simeone suo fratello: 'Vieni con me nel mio destino, affinché possiamo combattere contro i Cananei; e anche io andrò con te nel tuo destino.' Quindi Simeone andò con lui.
דוַיַּ֣עַלVayyaalיְהוּדָ֔הYehudaוַיִּתֵּ֧ןVayyitteinיְהוָ֛הAdonaiאֶת־Etהַכְּנַעֲנִ֥יHakkenaaniוְהַפְּרִזִּ֖יVehapperizziבְּיָדָ֑םBeyadamוַיַּכּ֣וּםVayyakkumבְּבֶ֔זֶקBevezekעֲשֶׂ֥רֶתAseretאֲלָפִ֖יםAlafimאִֽישׁ׃Ish
4E Giuda salì; e l'Eterno mise in mano i Cananei e i Perizziti; e ne percorsero a Bezek diecimila uomini.
הוַֽ֠יִּמְצְאוּVayyimtseuאֶת־Etאֲדֹנִ֥יAdoniבֶ֙זֶק֙Vezekבְּבֶ֔זֶקBevezekוַיִּֽלָּחֲמ֖וּVayyillakhamuבּ֑וֹBoוַיַּכּ֕וּVayyakkuאֶת־Etהַֽכְּנַעֲנִ֖יHakkenaaniוְאֶת־Veetהַפְּרִזִּֽי׃Happerizzi
5E trovarono Adoni-bezek a Bezek; e combatterono contro di lui e colpirono i Cananei e i Perizziti.
ווַיָּ֙נָס֙Vayyanosאֲדֹ֣נִיAdoniבֶ֔זֶקVezekוַֽיִּרְדְּפ֖וּVayyirdefuאַחֲרָ֑יוAkharavוַיֹּאחֲז֣וּVayyokhazuאֹת֔וֹOtoוַֽיְקַצְּצ֔וּVayekatstsetsuאֶת־Etבְּהֹנ֥וֹתBehonotיָדָ֖יוYadavוְרַגְלָֽיו׃Veraglav
6Ma Adoni-Bezek fuggì; e lo inseguirono, lo afferrarono e gli tagliarono i pollici e gli alluci.
זוַיֹּ֣אמֶרVayyomerאֲדֹֽנִי־Adoniבֶ֗זֶקVezekשִׁבְעִ֣יםShivim׀מְלָכִ֡יםMelakhimבְּֽהֹנוֹת֩Behonotיְדֵיהֶ֨םYedeihemוְרַגְלֵיהֶ֜םVeragleihemמְקֻצָּצִ֗יםMekutstsatsimהָי֤וּHayuמְלַקְּטִים֙Melakketimתַּ֣חַתTakhatשֻׁלְחָנִ֔יShulkhaniכַּאֲשֶׁ֣רKaasherעָשִׂ֔יתִיAsitiכֵּ֥ןKeinשִׁלַּם־Shillamלִ֖יLiאֱלֹהִ֑יםElohimוַיְבִיאֻ֥הוּVayeviuhuיְרוּשָׁלִַ֖םYerushalaimוַיָּ֥מָתVayyamotשָֽׁם׃Sham(פ)(f)
7E Adoni-Bezek disse: 'Tre e dieci re, avendo i pollici e gli alluci tagliati, raccolsero il cibo sotto il mio tavolo; come ho fatto, così Dio mi ha richiesto.' E lo portarono a Gerusalemme, e morì lì.
חוַיִּלָּחֲמ֤וּVayyillakhamuבְנֵֽי־Veneiיְהוּדָה֙Yehudaבִּיר֣וּשָׁלִַ֔םBirushalaimוַיִּלְכְּד֣וּVayyilkeduאוֹתָ֔הּOtahוַיַּכּ֖וּהָVayyakkuhaלְפִי־Lefiחָ֑רֶבKharevוְאֶת־Veetהָעִ֖ירHairשִׁלְּח֥וּShillekhuבָאֵֽשׁ׃Vaeish
8E i figli di Giuda combatterono per Gerusalemme, la presero e la percussero con il bordo della spada e incendiarono la città.
טוְאַחַ֗רVeakharיָֽרְדוּ֙Yareduבְּנֵ֣יBeneiיְהוּדָ֔הYehudaלְהִלָּחֵ֖םLehillakheimבַּֽכְּנַעֲנִ֑יBakkenaaniיוֹשֵׁ֣בYosheivהָהָ֔רHaharוְהַנֶּ֖גֶבVehannegevוְהַשְּׁפֵלָֽה׃Vehashshefeila
9E in seguito i figli di Giuda scesero a combattere contro i Cananei che abitavano nelle colline, nel sud e nella pianura.
יוַיֵּ֣לֶךְVayyeilekhיְהוּדָ֗הYehudaאֶל־Elהַֽכְּנַעֲנִי֙Hakkenaaniהַיּוֹשֵׁ֣בHayyosheivבְּחֶבְר֔וֹןBekhevronוְשֵׁם־Vesheimחֶבְר֥וֹןKhevronלְפָנִ֖יםLefanimקִרְיַ֣תKiryatאַרְבַּ֑עArbaוַיַּכּ֛וּVayyakkuאֶת־Etשֵׁשַׁ֥יSheishayוְאֶת־Veetאֲחִימַ֖ןAkhimanוְאֶת־Veetתַּלְמָֽי׃Talmay
10E Giuda andò contro i Cananei che abitavano a Hebron—ora il nome di Hebron prima era Kiriath-Arba—e colpirono Sheshai, Ahiman e Talmai.
יאוַיֵּ֣לֶךְVayyeilekhמִשָּׁ֔םMishshamאֶל־Elיוֹשְׁבֵ֖יYosheveiדְּבִ֑ירDevirוְשֵׁם־Vesheimדְּבִ֥ירDevirלְפָנִ֖יםLefanimקִרְיַת־Kiryatסֵֽפֶר׃Seifer
11E da lì andò contro gli abitanti di Debir—ora il nome di Debir prima era Kiriath-sepher.
יבוַיֹּ֣אמֶרVayyomerכָּלֵ֔בKaleivאֲשֶׁר־Asherיַכֶּ֥הYakkehאֶת־Etקִרְיַת־Kiryatסֵ֖פֶרSeiferוּלְכָדָ֑הּUlekhadahוְנָתַ֥תִּיVenatattiל֛וֹLoאֶת־Etעַכְסָ֥הAkhsaבִתִּ֖יVittiלְאִשָּֽׁה׃Leishsha
12E Caleb disse: 'Colui che colpisce Kiriath-sepher e lo prende, gli darò Achsah mia figlia a moglie.'
יגוַֽיִּלְכְּדָהּ֙Vayyilkedahעָתְנִיאֵ֣לOtnieilבֶּן־Benקְנַ֔זKenazאֲחִ֥יAkhiכָלֵ֖בKhaleivהַקָּטֹ֣ןHakkatonמִמֶּ֑נּוּMimmennuוַיִּתֶּן־Vayyittenל֛וֹLoאֶת־Etעַכְסָ֥הAkhsaבִתּ֖וֹVittoלְאִשָּֽׁה׃Leishsha
13E Othniel, figlio di Kenaz, Caleb's fratello minore, lo prese; e gli diede in moglie Acsa sua figlia.
ידוַיְהִ֣יVayehiבְּבוֹאָ֗הּBevoahוַתְּסִיתֵ֙הוּ֙Vattesiteihuלִשְׁא֤וֹלLisholמֵֽאֵת־Meieitאָבִ֙יהָ֙Avihaהַשָּׂדֶ֔הHassadehוַתִּצְנַ֖חVattitsnakhמֵעַ֣לMeialהַחֲמ֑וֹרHakhamorוַיֹּֽאמֶר־Vayyomerלָ֥הּLahכָּלֵ֖בKaleivמַה־Mahלָּֽךְ׃Lakh
14E avvenne che, quando venne da lui, lo spinse a chiedere a suo padre un campo; e lei scese dal suo culo; e Caleb le disse:'Cosa vorresti?'
טווַתֹּ֨אמֶרVattomerל֜וֹLoהָֽבָה־Havaלִּ֣יLiבְרָכָ֗הVerakhaכִּ֣יKiאֶ֤רֶץEretsהַנֶּ֙גֶב֙Hannegevנְתַתָּ֔נִיNetattaniוְנָתַתָּ֥הVenatattaלִ֖יLiגֻּלֹּ֣תGullotמָ֑יִםMayimוַיִּתֶּן־Vayyittenלָ֣הּLahכָּלֵ֗בKaleivאֵ֚תEitגֻּלֹּ֣תGullotעִלִּ֔יתIllitוְאֵ֖תVeeitגֻּלֹּ֥תGullotתַּחְתִּֽית׃Takhtit(פ)(f)
15E lei gli disse: 'Dammi una benedizione; poiché mi hai insediato nella Southland, dammi quindi sorgenti d'acqua.' E Caleb le diede le Upper Springs e le Nether Springs.
טזוּבְנֵ֣יUveneiקֵינִי֩Keiniחֹתֵ֨ןKhoteinמֹשֶׁ֜הMoshehעָל֨וּAluמֵעִ֤ירMeiirהַתְּמָרִים֙Hattemarimאֶת־Etבְּנֵ֣יBeneiיְהוּדָ֔הYehudaמִדְבַּ֣רMidbarיְהוּדָ֔הYehudaאֲשֶׁ֖רAsherבְּנֶ֣גֶבBenegevעֲרָ֑דAradוַיֵּ֖לֶךְVayyeilekhוַיֵּ֥שֶׁבVayyeishevאֶת־Etהָעָֽם׃Haam
16E i figli del kenita, Mosè'suocero, uscì dalla città di palme con i figli di Giuda nel deserto di Giuda, che è nel sud di Arad; e andarono a dimorare con la gente.
יזוַיֵּ֤לֶךְVayyeilekhיְהוּדָה֙Yehudaאֶת־Etשִׁמְע֣וֹןShimonאָחִ֔יוAkhivוַיַּכּ֕וּVayyakkuאֶת־Etהַֽכְּנַעֲנִ֖יHakkenaaniיוֹשֵׁ֣בYosheivצְפַ֑תTsefatוַיַּחֲרִ֣ימוּVayyakharimuאוֹתָ֔הּOtahוַיִּקְרָ֥אVayyikraאֶת־Etשֵׁם־Sheimהָעִ֖ירHairחָרְמָֽה׃Kharema
17E Giuda andò con Simeone, suo fratello, e colpirono i Cananei che abitavano Zefat e lo distrussero completamente. E il nome della città si chiamava Hormah.
יחוַיִּלְכֹּ֤דVayyilkodיְהוּדָה֙Yehudaאֶת־Etעַזָּ֣הAzzaוְאֶת־Veetגְּבוּלָ֔הּGevulahוְאֶֽת־Veetאַשְׁקְל֖וֹןAshkelonוְאֶת־Veetגְּבוּלָ֑הּGevulahוְאֶת־Veetעֶקְר֖וֹןEkronוְאֶת־Veetגְּבוּלָֽהּ׃Gevulah
18Anche Giuda prese Gaza con il suo confine, Ashkelon con il suo confine ed Ekron con il suo confine.
יטוַיְהִ֤יVayehiיְהוָה֙Adonaiאֶתּ־Etיְהוּדָ֔הYehudaוַיֹּ֖רֶשׁVayyoreshאֶת־Etהָהָ֑רHaharכִּ֣יKiלֹ֤אLoלְהוֹרִישׁ֙Lehorishאֶת־Etיֹשְׁבֵ֣יYosheveiהָעֵ֔מֶקHaeimekכִּי־Kiרֶ֥כֶבRekhevבַּרְזֶ֖לBarzelלָהֶֽם׃Lahem
19E l'Eterno era con Giuda; e scacciò gli abitanti delle colline; poiché non poteva scacciare gli abitanti della valle, perché avevano carri di ferro.
כוַיִּתְּנ֤וּVayyittenuלְכָלֵב֙Lekhaleivאֶת־Etחֶבְר֔וֹןKhevronכַּֽאֲשֶׁ֖רKaasherדִּבֶּ֣רDibberמֹשֶׁ֑הMoshehוַיּ֣וֹרֶשׁVayyoreshמִשָּׁ֔םMishshamאֶת־Etשְׁלֹשָׁ֖הSheloshaבְּנֵ֥יBeneiהָעֲנָֽק׃Haanak
20E diedero Hebron a Caleb, come Mosè aveva parlato; e da lì scacciò i tre figli di Anak.
כאוְאֶת־Veetהַיְבוּסִי֙Hayevusiיֹשֵׁ֣בYosheivיְרֽוּשָׁלִַ֔םYerushalaimלֹ֥אLoהוֹרִ֖ישׁוּHorishuבְּנֵ֣יBeneiבִנְיָמִ֑ןVinyaminוַיֵּ֨שֶׁבVayyeishevהַיְבוּסִ֜יHayevusiאֶת־Etבְּנֵ֤יBeneiבִנְיָמִן֙Vinyaminבִּיר֣וּשָׁלִַ֔םBirushalaimעַ֖דAdהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּֽה׃Hazzeh(ס)(s)
21E i figli di Beniamino non scacciarono i Gebusei che abitavano Gerusalemme; ma i Gebusei dimorarono con i figli di Beniamino a Gerusalemme, fino ai giorni nostri.
כבוַיַּעֲל֧וּVayyaaluבֵית־Veitיוֹסֵ֛ףYoseifגַּם־Gamהֵ֖םHeimבֵּֽית־Beitאֵ֑לEilוַֽיהוָ֖הVa-Adonaiעִמָּֽם׃Immam
22E la casa di Giuseppe, andarono anche contro Beth-el; e l'Eterno era con loro.
כגוַיָּתִ֥ירוּVayyatiruבֵית־Veitיוֹסֵ֖ףYoseifבְּבֵֽית־Beveitאֵ֑לEilוְשֵׁם־Vesheimהָעִ֥ירHairלְפָנִ֖יםLefanimלֽוּז׃Luz
23E la casa di Joseph mandò a spiare Beth-el—ora il nome della città prima era Luz.
כדוַיִּרְאוּ֙Vayyiruהַשֹּׁ֣מְרִ֔יםHashshomerimאִ֖ישׁIshיוֹצֵ֣אYotseiמִן־Minהָעִ֑ירHairוַיֹּ֣אמְרוּVayyomeruל֗וֹLoהַרְאֵ֤נוּHareinuנָא֙Naאֶת־Etמְב֣וֹאMevoהָעִ֔ירHairוְעָשִׂ֥ינוּVeasinuעִמְּךָ֖Immekhaחָֽסֶד׃Khased
24E gli osservatori videro uscire un uomo dalla città e gli dissero: 'Mostraci, ti preghiamo, l'ingresso in città, e ci occuperemo gentilmente di te.'
כהוַיַּרְאֵם֙Vayyareimאֶת־Etמְב֣וֹאMevoהָעִ֔ירHairוַיַּכּ֥וּVayyakkuאֶת־Etהָעִ֖ירHairלְפִי־Lefiחָ֑רֶבKharevוְאֶת־Veetהָאִ֥ישׁHaishוְאֶת־Veetכָּל־Kolמִשְׁפַּחְתּ֖וֹMishpakhtoשִׁלֵּֽחוּ׃Shilleikhu
25E mostrò loro l'ingresso nella città, e colpirono la città con il bordo della spada; ma hanno lasciato andare l'uomo e tutta la sua famiglia.
כווַיֵּ֣לֶךְVayyeilekhהָאִ֔ישׁHaishאֶ֖רֶץEretsהַחִתִּ֑יםHakhittimוַיִּ֣בֶןVayyivenעִ֗ירIrוַיִּקְרָ֤אVayyikraשְׁמָהּ֙Shemahל֔וּזLuzה֣וּאHuשְׁמָ֔הּShemahעַ֖דAdהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּֽה׃Hazzeh(פ)(f)
26E l'uomo andò nel paese degli Ittiti, e costruì una città e chiamò il suo nome Luz, che è il suo nome fino ai giorni nostri.
כזוְלֹא־Veloהוֹרִ֣ישׁHorishמְנַשֶּׁ֗הMenashshehאֶת־Etבֵּית־Beitשְׁאָ֣ןSheanוְאֶת־Veetבְּנוֹתֶיהָ֮Benoteihaוְאֶת־Veetתַּעְנַ֣ךְTanakhוְאֶת־Veetבְּנֹתֶיהָ֒Benoteihaוְאֶת־VeetישבYshv[יֹשְׁבֵ֨י][yoshevei]ד֜וֹרDorוְאֶת־Veetבְּנוֹתֶ֗יהָBenoteihaוְאֶת־Veetיוֹשְׁבֵ֤יYosheveiיִבְלְעָם֙Yivleamוְאֶת־Veetבְּנֹתֶ֔יהָBenoteihaוְאֶת־Veetיוֹשְׁבֵ֥יYosheveiמְגִדּ֖וֹMegiddoוְאֶת־Veetבְּנוֹתֶ֑יהָBenoteihaוַיּ֙וֹאֶל֙Vayyoelהַֽכְּנַעֲנִ֔יHakkenaaniלָשֶׁ֖בֶתLashevetבָּאָ֥רֶץBaaretsהַזֹּֽאת׃Hazzot
27E Manasse non scacciò gli abitanti di Bet-shean e delle sue città, né di Taanach e delle sue città, né gli abitanti di Dor e delle sue città, né gli abitanti di Ibleam e delle sue città, né gli abitanti di Megiddo e delle sue città; ma i Cananei furono decisi ad abitare in quella terra.
כחוַֽיְהִי֙Vayehiכִּֽי־Kiחָזַ֣קKhazakיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilוַיָּ֥שֶׂםVayyasemאֶת־Etהַֽכְּנַעֲנִ֖יHakkenaaniלָמַ֑סLamasוְהוֹרֵ֖ישׁVehoreishלֹ֥אLoהוֹרִישֽׁוֹ׃Horisho(ס)(s)
28E avvenne che, quando Israele fu reso forte, che misero i Cananei a svolgere compiti, ma non li scacciarono affatto.
כטוְאֶפְרַ֙יִם֙Veefrayimלֹ֣אLoהוֹרִ֔ישׁHorishאֶת־Etהַֽכְּנַעֲנִ֖יHakkenaaniהַיּוֹשֵׁ֣בHayyosheivבְּגָ֑זֶרBegazerוַיֵּ֧שֶׁבVayyeishevהַֽכְּנַעֲנִ֛יHakkenaaniבְּקִרְבּ֖וֹBekirboבְּגָֽזֶר׃Begazer(פ)(f)
29Efraim non cacciava i Cananei che abitavano a Gezer; ma i Cananei abitarono a Gezer tra loro.
לזְבוּלֻ֗ןZevulunלֹ֤אLoהוֹרִישׁ֙Horishאֶת־Etיוֹשְׁבֵ֣יYosheveiקִטְר֔וֹןKitronוְאֶת־Veetיוֹשְׁבֵ֖יYosheveiנַהֲלֹ֑לNahalolוַיֵּ֤שֶׁבVayyeishevהַֽכְּנַעֲנִי֙Hakkenaaniבְּקִרְבּ֔וֹBekirboוַיִּֽהְי֖וּVayyihyuלָמַֽס׃Lamas(ס)(s)
30Zebulun non scacciò gli abitanti di Kitron, né i: abitanti di Nahalol; ma i Cananei abitarono in mezzo a loro e divennero tributari.
לאאָשֵׁ֗רAsheirלֹ֤אLoהוֹרִישׁ֙Horishאֶת־Etיֹשְׁבֵ֣יYosheveiעַכּ֔וֹAkkoוְאֶת־Veetיוֹשְׁבֵ֖יYosheveiצִיד֑וֹןTsidonוְאֶת־Veetאַחְלָ֤בAkhlavוְאֶת־Veetאַכְזִיב֙Akhzivוְאֶת־Veetחֶלְבָּ֔הKhelbaוְאֶת־Veetאֲפִ֖יקAfikוְאֶת־Veetרְחֹֽב׃Rekhov
31Asher non scacciò gli abitanti di Acco, né gli abitanti di Zidon, né di Ahlab, né di Achzib, né di Helbah, né di Aphik, né di Rehob;
לבוַיֵּ֙שֶׁב֙Vayyeishevהָאָ֣שֵׁרִ֔יHaasheiriבְּקֶ֥רֶבBekerevהַֽכְּנַעֲנִ֖יHakkenaaniיֹשְׁבֵ֣יYosheveiהָאָ֑רֶץHaaretsכִּ֖יKiלֹ֥אLoהוֹרִישֽׁוֹ׃Horisho(ס)(s)
32ma gli Asheriti abitavano tra i Cananei, gli abitanti della terra; perché non li hanno cacciati.
לגנַפְתָּלִ֗יNaftaliלֹֽא־Loהוֹרִ֞ישׁHorishאֶת־Etיֹשְׁבֵ֤יYosheveiבֵֽית־Veitשֶׁ֙מֶשׁ֙Shemeshוְאֶת־Veetיֹשְׁבֵ֣יYosheveiבֵית־Veitעֲנָ֔תAnatוַיֵּ֕שֶׁבVayyeishevבְּקֶ֥רֶבBekerevהַֽכְּנַעֲנִ֖יHakkenaaniיֹשְׁבֵ֣יYosheveiהָאָ֑רֶץHaaretsוְיֹשְׁבֵ֤יVeyosheveiבֵֽית־Veitשֶׁ֙מֶשׁ֙Shemeshוּבֵ֣יתUveitעֲנָ֔תAnatהָי֥וּHayuלָהֶ֖םLahemלָמַֽס׃Lamas(ס)(s)
33Neftali non scacciò gli abitanti di Beth-Shemesh, né gli abitanti di Beth-Anath; ma dimorò tra i Cananei, gli abitanti della terra; tuttavia gli abitanti di Beth-Shemesh e di Beth-Anath divennero affluenti per loro.
לדוַיִּלְחֲצ֧וּVayyilkhatsuהָאֱמֹרִ֛יHaemoriאֶת־Etבְּנֵי־Beneiדָ֖ןDanהָהָ֑רָהHaharaכִּי־Kiלֹ֥אLoנְתָנ֖וֹNetanoלָרֶ֥דֶתLaredetלָעֵֽמֶק׃Laeimek
34E gli Amoriti costrinsero i figli di Dan nella regione collinare; poiché non avrebbero sofferto loro di scendere a valle.
להוַיּ֤וֹאֶלVayyoelהָֽאֱמֹרִי֙Haemoriלָשֶׁ֣בֶתLashevetבְּהַר־Beharחֶ֔רֶסKheresבְּאַיָּל֖וֹןBeayyalonוּבְשַֽׁעַלְבִ֑יםUveshaalvimוַתִּכְבַּד֙Vattikhbadיַ֣דYadבֵּית־Beitיוֹסֵ֔ףYoseifוַיִּהְי֖וּVayyihyuלָמַֽס׃Lamas
35Ma gli Amoriti furono decisi ad abitare ad Harheres, ad Aijalon e a Shaalbim; tuttavia prevalse la mano della casa di Giuseppe, che divenne tributaria.
לווּגְבוּל֙Ugevulהָאֱמֹרִ֔יHaemoriמִֽמַּעֲלֵ֖הMimmaalehעַקְרַבִּ֑יםAkrabbimמֵהַסֶּ֖לַעMeihasselaוָמָֽעְלָה׃Vamaela(פ)(f)
36E il confine degli Amoriti era dall'ascesa di Akrabbim, da Sela e verso l'alto.